HubSpot Ideas

RSerpico

Italian translation of the property "Legal basis for processing concat's data"

I spotted a typo in the Italian translation of an item's property "Legal basis for processing concat's data". The current translation is "Il contatto ha dato il suo consenso di sua sponte" for the item "Freely given consent", but the sentence seems to be cut. The correct translation would be "Il contatto ha dato il suo consenso di sua spontanea volontà" or shortly "Consenso prestato liberamente". 

It would be great if you could make this change in the Italian version of HubSpot. 

Thank you in advance.

Best,

Rosa

0 Upvotes